• 研线APP
  • 微信
  • QQ
当前的位置: 考研英语 > 语法长难句 > 2019考研英语:考研否定结构语法详解
2019考研英语:考研否定结构语法详解
来源:网络 | 2018-09-06 10:46:26
人浏览
  在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当地表达出原文的含义。
 
  英语中的否定结构包括以下四种情况:部分否定,全部否定,双重否定,否定转移。以下我们会分别讲解:
 
  1.部分否定
 
  all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等与否定词not搭配使用,表示部分否定。常常翻译为“并非所有,并不是都”。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非两个都,不是两者都),every…not(不是每个都),not always(不总是,不一定),not often(不经常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。
 
  2.全部否定
 
  其否定词为如下:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。
 
  3.双重否定
 
  常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never (no)…without(每逢……总是,没有……不),never (no)…but(没有……不),not (none)…the less(并不……就不),not (never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。
 
  4.否定转移
 
  否定转移是指形式上否定谓语,但在逻辑语义上是否定句子的其他部分。比如:有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。有些句子,英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。

注:微信扫码关注“ 研线网 ”公众号,更多考研资讯你先看

关键词阅读
猜你喜欢的课程
考试日历
考生关注
考研题库
  • 英语题库
  • 政治题库
  • 数学题库
  • 专业课题库
备考指导
  • 考研英语
  • 考研政治
  • 考研数学
  • 联考综合
报考信息
  • 动态
  • 报考
  • 招简
  • 大纲
  • 分数
  • 复试
快速查询
研线公众号
微博二维码
咨询电话

400-010-9168

在线客服 点击咨询

投诉建议: 400-010-9168