• 研线APP
  • 微信
  • QQ
当前的位置: 四六级 > 四级 > 2019年英语四级翻译练习:改革开放
2019年英语四级翻译练习:改革开放
来源:社科赛斯考研网 | 2019-03-21 15:12:15
人浏览
  英语四级考试中翻译长难句是需要考生们多背多练习,这样才能在四级翻译中获得高分。下面是社科赛斯考研网小编整理的英语四级考试翻译练习。
 
  【原文】
 
  中国特色社会主义社会是一个变革的社会,是一个开放的社会,是一个不断发展和完善的社会。改革开放觉得中国命运的重大决策,要贯穿社会主义发展的过程。只有坚持改革开放,才能不断激发亿万人民的积极性和创造性,解放和发展生产力,永葆社会主义的生机与活力。
 
  【参考译文】
 
  The socialism society with Chinese characteristics is a society of reforming,a society of opening-up,a society of continuously developing and improving.The policy of reform and opening-up is a significant decision which determines China's destiny and will be running through the whole process of the socialism development.Only if we adhere to the reform and opening-up policy,can we continuously stimulate the zest and creativity of billions of people,emancipate and develop the productive and keep the vigor and vitality of socialism for good.
 
  以上就是小编总结的“英语四级翻译练习”,希望对大家的英语四级考试有所帮助。更多英语四级备考信息,点击社科赛斯考研网

注:微信扫码关注“ 研线网 ”公众号,更多考研资讯你先看

关键词阅读
猜你喜欢的课程
考试日历
考生关注
考研题库
  • 英语题库
  • 政治题库
  • 数学题库
  • 专业课题库
备考指导
  • 考研英语
  • 考研政治
  • 考研数学
  • 联考综合
报考信息
  • 动态
  • 报考
  • 招简
  • 大纲
  • 分数
  • 复试
快速查询
研线公众号
微博二维码
咨询电话

400-010-9168

在线客服 点击咨询

投诉建议: 400-010-9168